본문 바로가기
좋은정보

영어로 오해를 하다 - Misconceptions in English

by voiltandy 2024. 5. 31.

1. Common Misconceptions about English Grammar

 

 

  • Passive Voice: 많은 사람들이 수동태를 사용하면 안 된다고 생각하지만, 올바르게 사용된 Passive Voice는 글을 더욱 간결하고 명확하게 만들어줄 수 있어요.
  • Ending Sentences with Prepositions: 많은 사람들이 문장을 전치사로 끝내면 안 되는 것으로 알고 있지만, 실제로 영어에서는 이것이 허용돼요. 자연스러운 문장을 만드는 데에 큰 도움이 될 수 있어요.
  • Split Infinitives: 모든 사람이 분사를 나누는 것이 옳지 않다고 생각하지만, 실제로 영어에서는 이것이 수용되고 있어요. 더 많은 표현과 다양성을 추가해줄 수 있어요.
  • Who vs. Whom: 많은 사람들이 "who"와 "whom"의 사용에 대해 혼란스러워하지만, 실제로 일상 대화나 글에서 중요한 차이점은 아니에요.

 

 

2. False Beliefs about English Pronunciation

 

 

  • 언플래우한 - 영어 발음 규칙들이 있기는 하지만, 항상 그것들이 적용되는 것은 아니야. 많은 예외가 있어서 외국어 학습자들이 혼란스러워하는 부분이지.
  • 스펠링 = 발음 - 영어 단어의 스펠링은 종종 발음과 일치하지 않아. 그래서 스펠링을 통해 정확한 발음을 예상하는 건 어려워.
  • 강세 - 강세 패턴은 언어마다 다를 뿐더러 같은 단어라도 문맥에 따라 달라질 수 있어. 강세 패턴에 대한 고정된 규칙은 없어.
  • 억양 - 영어의 발음에는 자연스러운 억양이 중요한데, 이건 책이나 규칙으로 배울 수 없는 개인적인 특징이야.

 

 

3. Debunking Myths about English Language Origins

 

3.-Debunking-Myths-about-English

 

 

Sure! 여기 [3. Debunking Myths about English Language Origins] 섹션 내용이야.
  • The English Language Descended from Latin: 이것은 흔한 오해야. 영어는 사실 게르만 지역의 여러 언어에서 유래했어.
  • Shakespeare Invented Numerous English Words: 셰익스피어는 새로운 단어를 창조한 것이 아니라 이미 존재했던 말을 창조적으로 활용했어.
  • English is a "Pure" Language: 영어는 다른 언어들의 영향을 많이 받았어. 프랑스어, 라틴어, 게르만어 등 여러 언어로부터 많은 영향을 받았어.
  • Old English is Impossible to Understand Today: 옛 영어는 현대 영어와는 조금 다르긴 하지만 전혀 이해 불가능한 정도는 아냐. 몇 가지 유용한 공통점이 있어.

 

 

4. Misunderstandings about English Idioms and Expressions

 

4.-Misunderstandings-about-English-Idioms

 

 

  • Idiom 이란 무엇일까요? 말 그대로 글자 그대로 이해하면 안 된다고요!
  • Express yourself을 보면 "자신을 표현하다"라는 뜻이 아니라, "자신감있게 말하다" 정도로 이해해야죠.
  • 무턱대고 Break a leg! 이라고 한다고 다리를 부러지길 바라는 말이 아니에요. 그냥 "행운을 빈다" 정도의 의미예요.
  • 비극의 영웅 같이 들으면 영웅이 비극을 겪는 건가? 라며 혼동하는 친구를 위해 설명하고 싶네요.

 

 

5. Clarifying Misconceptions about English Vocabulary

 

 

  • 1. Synonyms are Always Interchangeable - 단어들이 항상 서로 바꿔 쓸 수 있는 것은 아닙니다. 각 단어는 고유한 뉘앙스를 가지고 있어요.
  • 2. English Words Have a One-to-One Equivalent in Other Languages - 영어 단어들이 다른 언어에서 항상 일대일 대응되는 것도 아니에요. 문맥에 따라 달라질 수 있어요.
  • 3. Words Have the Same Meaning Across Different English-speaking Countries - 같은 영어권 국가에서도 단어들의 의미가 항상 똑같지는 않아요. 지역에 따라 차이가 있을 수 있어요.
  • 4. English Vocabulary is Limited to Words Found in Dictionaries - 영어 어휘는 사전에서만 찾을 수 있는 단어로 한정되지 않아요. 새로운 용어들이 계속 생겨나고 있어요.
  • 5. Complex Words are Always Better Than Simple Words - 어려운 어휘가 항상 좋은 것은 아니에요. 때로는 간단하고 명확한 단어가 효과적일 때도 있어요.